This is one of the newer translations. Before all of the translations, that's what it originally looked like, but the meaning of one of the words changed. If you look it up, you'll find it, and it says it in multiple places. Many people who have studied Hebrew have said Leviticus 18:22 was mistranslated. And I'm pretty sure it says 'lie', and in this context it meant to be untruthful. And don't forget: If God created everything, He created people who are LGBTQ+. We are not sinning, we are simply living something we cannot change, and existing the way God made us to be.
And, in the mistranslation, it also means 'boy', not 'adult man'. Then, it is simply saying that an adult man should not be with a child.
Finally, there are many LGBTQ+ people who do believe in God, and many churches that support LGBTQ+ people.